1. Na czym to polega?
Procedura jest prosta. Ty wypełniasz formularz i wysyłasz nam temat do opracowania. W ciągu 0-12 godzin otrzymasz od nas E-mail (po angielsku) z ustalonym kosztem. Jeśli się zdecydujesz, płacisz uzgodnioną kwote. W momencie otrzymania przez nas płatności zaczynamy realizować Twoje zamówienie. Od tej chwili będziesz miał możliwość BEZPOŚREDNIEGO komunikowania się z osobą piszacą Twoją modelową pracę po angielsku. Dodatkowo, przez cały ten czas aż do ukończenia projektu, autor lub autorka Twojej pracy są na bieżąco nadzorowani przez koordynatorów projektów po to by końcowa praca spełniła Twoje wymagania i była wysłana przed uzgodnionym terminem.
Preferujemy, aby wszelka komunikacja pomiędzy klientami i pisarzami odbywała się poprzez email po to, by wszystkie instrukcje były na piśmie. Niemniej jednak, w wyjątkowych wypadkach i przy projektach długoterminowych, możemy udostępnić klientowi również kontakt telefoniczny pisarza.
2. Jakie prace piszecie?
Jeśli tylko wymagane zagadnienie ma informacje źródłowe dostępne w języku angielskim, możemy o nim pisać. To samo dotyczy edytowania – jesteśmy w stanie edytować wszystkie prace po angielsku na każdym poziomie.
Mogą to być oryginalne eseje na zlecenie, wypracowania, eseje przedstawiające, eseje stypendialne, listy motywacyjne do szkół dyplomowych i podyplomowych, itd. Piszemy również raporty, streszczenia, projekty terminowe, prace naukowe, recenzje, prace dyplomowe, prace magisterskie i doktorskie Dissertations), abstrakty prac doktorskich oraz przemówienia. Pracujemy ponadto nad pisaniem twórczym, wliczając scenariusze i poezję!
Dostarczyliśmy już biznesowe oferty w różnych dziedzinach, od restauracji do domów pogrzebowych, także ludziom starającym się o pożyczki i kredyty. Możemy przygotować przedłożenie prezentacyjne na uczelnię dla klientów oraz do zakładu pracy. Nasi pisarze są biegli w szerokiej gamie programów komputerowych i mogą przygotować nawet najbardziej kompleksowe modele statystyczne - włącznie do poziomu doktoratu w dziedzinach statystyki i fizyki.
Nawet jeśli powyżej nie wymieniamy wszystkich rodzajów prac pisemnych, które robimy - nie znaczy to, że nie możemy Ci pomóc! Wyślij do nas Twoje zapytanie i odpowiemy tego samego dnia.
Wszystkie prace są pisane w języku angielskim (American lub British English) i zawierają darmową stronę z bibliografią (Works Cited lub Bibliography).
Odwiedź sekcję z publikacjami na temat pisania w języku angielskim: Writing and Research Tutorial oraz eseje i artykuły na tematy akademickiego pisania po angielsku.
Dodatkowo robimy profesjonalne tłumaczenia angielsko-polskie oraz polsko-angielskie (ang. Polish and English Translation) oraz piszemy i edytujemy teksty po angielsku na strony internetowe.
3. Kim jesteście?
Nasza grupa składa się ze studentów, absolwentów, a także instruktorów wyższych uczelni amerykańskich, kanadyjskich i brytyjskich, którzy podzielają podobne światopoglądy i filozofię. Niektórzy z nas wykładali na uczelniach, a nawet są publikowani w poważnych czasopismach naukowych.
Ponadto uczestniczymy w programie tzw. Online Education Tutoring Program, dzięki któremu możemy bezpośrednio korzystać ze współpracy ze studentami i absolwentami w sposób anonimowy.
Dowiedz się więcej o nas oraz o naszych angielskojęzycznych pisarzach akademickich!
4. Czy mogę Wam wierzyć?
Oczywiście. Każdy z nas posiada w swoim życiu tylko jedna reputację, która jest odporna na wszelkie "środki wybielające". Jesteśmy świadomi, że nawet najmniejsza "plama" jest w stanie zniweczyć nasze dotychczasowe sukcesy. Dlatego KAŻDE zlecenie jest naszym najważniejszym zadaniem, a nasi pisarze są godni zaufania. Nasze modelowe wypracowania i prace dyplomowe po angielsku nigdy nie zostaną rozpoznane przez agencje typu turnitin.com z tego prostego powodu, że są one niepowtarzalne i nigdzie nie publikowane.
5. Czy pisanie wypracowań i prac dyplomowych dla studentów jest etyczne?
Uważamy, że nie jest to nieetyczne. Na początku istnienia szkolnictwo miało na celu pogłębienie praktycznej wiedzy. Z czasem jednak ta filozofia zaniknęła, a zamiast tego rzeczy nieistotne, mające niewiele wspólnego z edukacją, zaczęły decydować o ocenach studentów. Dlatego każdy punkt na drodze edukacji zaczął się liczyć, a my poprzez pisanie modelowych prac chcemy pomóc studentom opanować umiejętność pisania po angielsku bez pomocy prywatnych korepetytorów.
Oczywiście są też studenci, którzy nie troszczą się zbyt wiele o swoją edukację, a raczej chcą tylko otrzymać dyplom ukończenia szkoły. Służymy również im pomocą, chociaż nie popieramy i nie zachęcamy ich do jakichkolwiek form plagiatu lub akademickiej nieuczciwości. Każdy student powinien wiedzieć, że jeśli nie napisze on pracy samodzielnie lub nie umieści odpowiednich adnotacji, oddawanie pracy jako własnej jest nieetyczne, nieuczciwe i zabronione przez prawo!
6. Dlaczego powinienem wybrać Was, a nie Waszą konkurencję?
Szacunkowo, ponad 90% naszej konkurencji wykorzystuje napisane wcześniej prace i przechowuje je w swoich bazach danych - niejednokrotnie wielokrotnie odsprzedając ją innym studentom! Kiedy zamawiasz u nich pracę, ich działania ograniczają się jedynie do kopiowania i wstawiania tekstu zawierajacego "podobne" słowa kluczowe do tych z Twojego tematu. Twierdzą oni przy tym, że otrzymujesz *oryginalną prace na zamówienie*. Przygotowanie takiej pracy nie zajmuje im więcej niż 1-2 godziny; my czasami spędzamy 1-2 godziny na samo określenie konceptu Twojej pracy (i robimy to za darmo).
BIZNES AKADEMICKIEGO PISANIA NA ZAMÓWIENIE - COŚ DO PRZEMYŚLENIA
Nawet jeśli jesteś przekonany, że nasza konkurencja napisze dla Ciebie w pełni wartościową i oryginalną prace po angielsku za niższą cenę, zadaj sobie to pytanie: "Co oni zrobią z moją pracą w niedalekiej przyszłości?". Odpowiedź brzmi: "Odsprzedadzą ją innym serwisom lub studentom - i będziesz mógł ją prędzej czy później znaleźć opublikowaną w sieci".
Zamawiając pracę u nas, nigdy nie spotkaja Cię podobne niespodzianki, gdyż razem z wykonanym projektem sprzedajemy Ci współwłasność praw autorskich do tego projektu (dotyczy to wszystkich projektów: wypracowań, prac semestralnych, prac badawczych, streszczeń, raportów, przemówień oraz prac magisterskich i doktorskich).
7. Słyszałem straszne historie o projektach napisanych przez ludzi bez żadnej wiedzy w danej dziedzinie. Czy możecie powiedzieć coś, co rozwiałoby moje obawy?
W rzeczy samej, słyszeliśmy podobne historie! Możemy Ci powiedzieć kilka rzeczy o TLUMACZENIE.com, które mogą rozwiać tego typu obawy. Jeśli istnieją dowody, że jakaś praca była poniżej standardu modelowej oceny zaliczeniowej, pisarz nie otrzymuje zapłaty. Koordynatorzy również nie otrzymują zapłaty, bo to właśnie oni są odpowiedzialni za dopasowywanie projektów do pisarzy. Dla powyższych powodów, wszyscy dbamy o to, by dobrze znać zdolności i umiejętności naszych autorów. Wreszcie, nasza firma polega na ustnych referencjach i powracających klientach – mamy wielu zarówno jednych i drugich. Bez nich nie moglibyśmy istnieć już ponad 10 lat!
Oznacza to, że jest w interesie wszystkich zainteresowanych by nasze prace były dobre.
8. Czy posiadacie członkostwo w organizacji chroniącej konsumenta Better Business Bureau (BBB) w USA?
Oczywiście, jest to coś co wyróżnia nas od konkurentów! TLUMACZENIE LLC jest biznesem certifikowanym przez BBB w USA i firma posiada znakomitą historię. Jesteśmy dumni z naszej doskonałej opinii nie tylko w Polsce, ale także w USA:
9. Dlaczego muszę czekać na wycenę do 12-stu godzin?
Warto trochę poczekać. Zrobienie wstępnej (i darmowej) analizy każdego tematu zajmuje z reguły sporo czasu (szacunkowo od 10-ciu minut do paru godzin). W momencie gdy odpowiadamy na Twój email, chcemy być całkowicie pewni, że będziemy (bądź nie będziemy) w stanie wykonać Twój modelowy projekt po angielsku.
10. Jak długo trzeba czekać na zamówioną pracę?
Zależy to od długości i wymagań pracy. Idealnie, jedna osoba pisząca potrzebowałaby jeden dzień na każde 5 stron (1500 słów) indywidualnego zamówienia. Nie znaczy to, że nie możemy zrealizować zamówienia szybciej, znaczy to jednak, iż wysoka jakość wymaga czasu. TLUMACZENIE.com odróżnia się od innych podobnego typu serwisów tym, że zatrudnia tylko najlepszych pisarzy, którzy piszą 100% oryginalne prace na podstawie instrukcji dostarczonych przez klienta. Jeśli wymagana jest doskonała jakość, nasi pisarze potrzebują wystarczająco czasu, aby ją dostarczyć!
11. Jak otrzymam moje zamówienie?
Wszystkie prace są pisane w standardowym formacie dostępnym na każdym komputerze (Microsoft Word) i wysłane jako załącznik do emaila w formacie .doc i w pliku tekstowym .rtf.
12. Jaki jest Wasz koszt napisania pracy po angielsku?
Ponieważ przed rozpoczęciem pisania musimy najpierw oszacować pracochłonność Twojego projektu, nie mamy cennika ustalonego z góry (jak to ma miejsce u naszej konkurencji). Na przykład, pisanie na poziomie liceum na temat "Najśmieszniejszy dzień w moim życiu" nie porównuje się do uniwersyteckiego tematu "Alternatywna historia teatru w starożytnej Grecji". Poszczególne prace wymagają różnego poziomu wiedzy, umiejętności pisania, oraz spędzonego czasu. Ogólnie rzecz biorąc, ostateczna cena zależy od tematu pracy, stopnia akademickego, ilości włożonej pracy, terminu, liczby stron, oraz dostępności materiałów.
13. Dlaczego Wasze wyceny nie są oparte na długości terminu, który daje Wam klient do jej wykonania?
Oferowanie zniżek w zamian za wydłużenie terminu wykonania projektu stało się domeną naszej konkurencji, która dzięki temu znalazła łatwy środek na przyciąganie niedoinformowanych klientów. Zgodnie z ich filozofią, wykonanie pracy w późniejszym terminie gwarantuje lepszą jakość po obniżonej cenie. Rzeczywistość jest jednak inna, gdyż - pomimo ich zapewnień - Twoja praca będzie nadal napisana po prawie takiej samej stawce i z takim samym "poświęceniem" jak gdyby miała być pisana w regularnym trybie. Nasz serwis piszący wypracowania i prace dyplomowe po angielsku, w przeciwieństwie do konkurencji, zawsze gwarantuje dostarczenie produktu o najwyższej jakości i niezależnie od wymaganego terminu. Dlatego nasi pisarze w każdym wypadku poświęcają odpowiednią ilość czasu i wysiłku po to, by końcowy efekt przyniósł satysfakcję obu stronom.
Wierzymy w bycie uczciwym. Wysoka jakość wymaga czasu. Nie uważamy, że przekonywanie klientów do czegoś, co nie ma tak naprawdę miejsca, jest do końca fair.
14. Czy macie zniżki dla powracających klientów?
Nasza wycena projektów jest oparta na każdym indywidualnym zapytaniu, na podstawie akademickeigo poziomu, stopnia trudności, ilości stron, ilości materiałów źródłowych, wymaganego terminu, itp. Dodatkowo, płacimy naszym pisarzom jedne z najwyższych stawek w tym biznesie, ponieważ są oni najlepsi w swojej dziedzinie. Z tych powodów, rutynowe zniżki dla lojalnych klientów nie są zawsze możliwe, mimo że cenimy powracających klientów.
Niemniej jednak, wyceniamy projekty tak nisko jak jest to tylko możliwe! Klientom, którzy zamawiają kilka prac w tym samym czasie, możemy zaoferować hurtowe stawki.
15. Jakie formy płatności przyjmujecie?
Możesz zapłacić online przez przez kartę płatniczą (VISA/MC/Discover/American Express) lub Paypal. Alternatywnie, możesz wysłać pieniądze przez czek lub przelew bankowy.
16. Czy mogę anulować zamówienie po dokonaniu zapłaty?
W momencie, gdy pisarz zacznie pracować nad Twoim projektem nie możemy anulować tego projektu. Nasi pisarze przed rozpoczęciem pisania pracy zawsze spędzają dużo czasu nad samym badaniem tematu i zbieraniem potrzebnych materiałów, dlatego zgodnie z zasadami panującego prawa muszą oni być wynagrodzeni za swój czas i wysiłek. Niemniej jednak - w bardzo rzadkich wypadkach - jest możliwe anulowanie zamówienia. Wówczas zwrócona kwota byłaby pomniejszona o zapłatę za tę część pracy, która została już wykonana. W takich przypadkach dana kwota jest ustalana przez TLUMACZENIE.com i nie podlega negocjacji.
W celu uzyskania dokładnych informacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta pisząc na email: info@TLUMACZENIE.com.
17. Czy przepuszczacie prace przez systemy anty-plagiatowe przed ich wysłaniem do klientów?
Nie wysyłamy prac do TurnItIn lub podobnego typu anty-plagiatowych baz danych. Firmy te zatrzymują na stałe kopie wszystkich prac i dodają je do swoich baz danych. Klienci, którzy składają zamówienie na TLUMACZENIE.com, stają się współwłaścicielami praw autorskich zamówionych projektów, toteż oni sami muszą zdecydować czy chcą przekazać kopię ich projektu firmom anty-plagiatowym.
My zapewniamy prace bez plagiatów poprzez:
Możesz być pewny, że współpracując z nami otrzymasz pracę bez plagiatów. Nawet najbardziej wyrafinowane anty-plagiatowe systemy nie znajdą nic, gdyż nie można znaleźć nieistniejących plagiatów!
18. Mam dostęp do programu anty-plagiatowego i używam go by sprawdzić otrzymane projekty. Rezultaty pokazują 20% jako plagiat. Czy to znaczy, że splagiatowaliście moją pracę?
Jest wiele programów na wykrywanie plagiatów, jednak żaden z nich nie jest doskonały. Ich jakość bardzo się różni, a te najbardziej uczciwe poinformują użytkowników, że są przeznaczone dla osób doświadczonych w sprawdzaniu prac pisemnych w celu zaoszczędzenia czasu. Dla osoby niedoświadczonej rezultaty takich programów mogą być bardzo mylące. Trzeba zawsze mieć na uwadze, że programy te nie rozróżniają materiału cytowanego lub niecytowanego. Poprawnie cytowany tekst ciągle jest zaznaczany jako plagiat; oprogramowanie zakłada, iż użytkownik zna różnicę. Na dodatek, nierzadko anty-plagiatowe programy zaznaczają codzienne zwroty i wyrażenia jako plagiat, np. "na dodatek, nierzadko zdarza się". Dlatego wskazane jest ręczne sprawdzenie wybranych urywków tekstu poprzez szukanie ich w wyszukiwarkach internetowych.
19. Czy wykorzystujecie napisane wcześniej prace?
Nie. Każda napisana przez nas praca jest autentyczna i oryginalna. Dzięki temu systemowi prawdopodobieństwo, że dana praca mogłaby być powielona przez kogoś innego niż zamawiający klient jest równe zeru.
20. Co się dzieje, jeśli więcej niż jedna osoba zamówi pracę na taki sam temat? Czy zatrzymujecie kopie wcześniejszych prac, by móc je użyć jeszcze raz?
Rozumiemy Twoje obawy, ale nie ma takiej potrzeby! Wszystkie nasze projekty są pisane od nowa na każde indywidualne zamówienie. W powyższej sytuacji, zwykle wyznaczamy różnych pisarzy do zrealizawania zamówienia by mieć pewność, iż będą one całkowicie inne. Jeśli chodzi o zatrzymywanie wcześniejszych prac, NIDGY, niezależnie od sytuacji, nie odsprzedajemy istniejących już wypracowań lub prac dyplomowych!
21. Studiuję w Wielkiej Brytanii. Czy możecie napisać projekt w brytyjskim angielskim?
Oczywiście, nasi pisarze posługują się równie dobrze zarówno amerykańskim jak i brytyjskim angielskim.
22. Biorę kursy online. Czy możecie mi pomóc w robieniu zadań domowych?
Aby odpowiedzieć na to pytanie, musimy najpierw przestudiować wymagania dotyczące Twojego kursu by być pewnym, że mamy wystarczającą wiedzę i umiejętności by Ci pómoc. W tym celu prosimy o kontakt -- odpowiemy szybko.
23. Co, jeśli potrzebuję pomocy z więcej niż jednym projektem na tę samą klasę?
Oczywiście, możemy również pomóc i w takiej sytuacji. Coraz więcej naszych klientów preferuje, aby ten sam autor pomagał im ze wszystkimi projektami w ramach jednego kursu. Skontaktuj się z nami, a my wyślemy Ci wycenę. Jeśli zdecydujesz się zapłacić za wszystko razem, możemy zaoferować Ci zniżkę, jak również opracować plan płatności, który będzie najlepiej odpowiadał Twoim potrzebom.
24. Czy robicie także prezentacje w PowerPoint?
Jak najbardziej. Kilku naszych autorów specjalizuje się w przygotowywaniu prezentacji w PowerPoint. Niezależnie od tego czy potrzebujesz pracy profesjonalnej czy akademickiej, nasi pisarze mogą przygotować wysokiej jakości prezentację praktycznie we wszystkich dziedzinach. Napisz czy potrzebna jest prezentacja tylko na ekranie lub dynamiczna prezentacja audiowizualna, czy też coś pomiędzy, a my znajdziemy odpowiednią osobę do wykonania Twojego zlecenia!
25. Czy możecie powiedzieć mi coś więcej na temat Waszych pisarzy i autorów? Odwiedź sekcję "Nasi pisarze", aby lepiej poznać naszych profesjonalnych pisarzy i akademickich badaczy.
26. Co, jeżeli praca jest zakwalifikowana poniżej modelowego standardu zaliczenia?
Taka możliwość prawie nie istnieje. Mamy kompetentnych pisarzy, którzy wiedzą jak powinien wyglądać dobrze napisany projekt po angielsku. Tysiące naszych prac zostało ocenionych przez różnych prywatnych instruktorów i każda spełniała standardy poziomu akademickiego.
Nie przyjmujemy zamówień, których nie możemy zrealizować.
Jeśli jednak Twoja praca napisana przez nas nie spełniałaby podstawowego poziomu standardowej uczelni, zwrócimy Ci 100% wpłaconych pieniedzy (minus koszty manipulacyjne) – coś czego nasza konkurencja prawie nigdy nawet nie bierze pod uwagę! Nie zapomnij zapoznać się z naszymi Warunkami i Ograniczeniami Serwisu.
CHCEMY, ABY KLIENCI BYLI ZADOWOLENI Z NASZEGO SERWISU! Jeśli rzeczywiście tak było, powiedz o nas innym i dodaj naszą stronę do ulubionych! Jeśli nie, daj nam znać.
27. Co na temat rewizji i przeróbek pracy?
Jeżeli wymagane są jakiekolwiek rewizje lub korekty Twojej pracy, TLUMACZENIE.com zajmie się nimi pod warunkiem, że będą one zgłoszone w ciągu czterdziestu ośmiu (48) godzin od momentu wysłania do Ciebie gotowej pracy. Natomiast jeżeli Twoje zamówienie wymaga przeróbek ze względu na dodatkowe instrukcje lub informacje wysłane do nas dopiero po złożeniu pierwotnego zamówienia (tzn. w momencie wypełnienia formularza z pierwszym zapytaniem o wycenę), może to wymagać dodatkowej opłaty. Wysokość dodatkowych kosztów zależeć będzie od rodzaju i ilości przeróbek oraz czasu poświęconego na dodatkowe szukanie wymaganych informacji. Dlatego też dokładne i szybkie przeczytanie wysłanej przez nas pracy leży w Twoim najlepszym interesie, aby zapewnić, że przydzielony pisarz sprostał Twoim oczekiwaniom.
UWAGA! Możemy poprawić przykładową pracę napisaną dla Ciebie tylko jeśli dokładnie napiszesz nam co Twoim zdaniem powinno być zmienione. Niejasne stwierdzenia typu "wypracowanie nie brzmi dobrze", nie pomagają naszym pisarzom i nie wskazują na jakiekolwiek błędy. Dlatego prosząc o rewizję pracy należy zrobić dokładną listę miejsc i zagadnień, które powinny być zmienione. W ten sposób wiemy dokładnie na czym się skoncentrować.
28. Czy możecie mi także pomóc w poprawieniu i edytowaniu pracy, którą samodzielnie napisałem?
Z przyjemnością pomożemy Ci ulepszyć Twoją pracę lub wypracowanie napisane po angielsku! Dla Twojej wygody oraz po to by uniknąć wszelkich niejasności, zamieszczamy poniżej precyzyjne definicje następujących terminów: korekta (ang. proofreading), redakcja (ang. editing), oraz przepisanie od nowa (ang. rewriting lub revamping).
Korekta ("dokładne przeczytanie") jest poprawieniem błędów stylistycznych, gramatycznych i ortograficznych.
Redakcja (opracowanie) jest to proces, którego celem jest przygotowanie dokumentu do publikacji. Rozpoczyna się on korektą tekstu, jednak jest o wiele dokładniejszy, bo zakłada aktywne badanie i rozpoznanie tekstu, zmianę struktury zdań i doboru słów oraz gwarantuje polepszenie spójności pracy.
Przepisanie od nowa jest jeszcze bardziej złożone niż edycja. Zakłada ono przeróbkę całych części pracy, jak również dopisywanie nowych lub redakcję istniejących sekcji tak, by spajały one poszczególne części w jedną, logiczną całość.
29. Co się dzieje, gdy Wasi pisarze są zbyt zajęci innymi projektami i nie mogą napisać mojego wypracowania? Czy w takiej systuacji jesteście nadal w stanie mi pomóc?
Pomimo tego, iż wszyscy nasi akademiccy pisarze są ekspertami w swojej dziedzinie, nie są oni zawsze w stanie przyjąć wszystkich zleceń z powodu ograniczeń czasowych. Jeżeli nie otrzymałeś(-aś) od nas odpowiedzi w ciągu 12 godzin od wysłania zamówienia, będziemy mogli Ci pomóc w następujący sposób:
A. Na początek, możemy dokładnie zbadać przedmiot Twojej pracy i przygotować specjalnie napisaną bibliografię z przypisami. Każdy przypis (brany z książek oraz specjalistycznych publikacji) byłby napisany w wymaganym przez Ciebie formacie i zawierałby zestaw bezpośrednich odnośników oraz odpowiadających im stron na których znajdowałyby się te odnośniki.
B. W drugim kroku Twoim zadaniem byłoby przeanalizowanie dostarczonych notatek oraz napisanie na ich podstawie zarysu pracy. Na tym etapie praca nie musi być perfekcyjna, gdyż Twoim głównym celem byłoby skupienie się na merytorycznej zawartości pracy oraz logicznym sformułowaniu swoich myśli. Jeśli byłoby to konieczne, my dopisalibyśmy potrzebną treść.
C. Ostatnim krokiem byłoby przesłanie przez Ciebie zarysu pracy do jednego z naszych pisarzy, który zrobiłby ostateczne opracowanie z punktu widzenia gramatyki, pisowni, doboru słów, formułowania myśli, itd. Osoba pisząca potrzebowałaby z reguły do 24-48 godzin na przeprowadzenie ostatecznej rewizji pracy lub wypracowania. Możemy albo skorzystać z funkcji komentarza dostępnej w programie Microsoft Word w celu wstawiania oraz opracowania komentarzy lub sugestii, albo bezpośrednio dopisać i opracować odpowiednie części pracy. Ty decydujesz, która metoda jest dla Ciebie najodpowiedniejsza.
Napisz do nas by skorzystać z tej oryginalnej i niedrogiej metody samodzielnego pisania pracy po angielsku!
30. Co jeśli pisarz pracujący nad moim projektem miał nagły wypadek?
Niestety, nagłe wypadki się zdarzają. Jednak my, tak jak wielu profesjonalistów w dynamicznych warunkach pracy, jesteśmy przygotowani na sprostanie takim sytuacjom i zrobimy wszystko co w naszej mocy, by Twój projekt nie ucierpiał. Mimo, że nagłe wypadki mogą spowodować tymczasowe opóźnienia, nie znaczy to, że Twoja praca nie będzie przygotowana według określonych wymagań!
31. Jaka nazwa pojawi się na rachunku mojej karty płatniczej?
Jeśli zapłacisz przez kartę płatniczą, nazwa 'TLUMACZENIE' będzie widniała na Twoim rozliczeniu. Jeśli zdecydujesz się zapłacić przez system PayPal przy użyciu karty kredytowej lub debetowej, 'PAYPAL' pojawi się na Twoim wyciągu z karty płatniczej.
UWAGA! Wszystkie nasze transakcje wykorzystują najnowsze bezpieczne technologie szyfrowania (https://) i są gwarantowane. Nigdy nie przechowujemy numerów kart płatniczych naszych klientów po zakończeniu transakcji.
32. Co robicie z fałszywymi opłatami lub nieuczciwymi klientami?
Fałszywe opłaty przy użyciu skradzionych informacji z kart płatniczych są dla nas prioretytową kwestią i traktujemy je bardzo poważnie. Jeśli zamówienie zostało zapłacone w nieuczciwy sposób lub jeśli klient zdecyduje się nie zapłacić w wyniku swoich subiektywnych powodów, użyjemy wszystkich możliwych środków by sprawić, iż niezapłacony projekt nie będzie wykorzystany bez naszej zgody. Klienci powinni wiedzieć, że w momencie kiedy zapłata za zamówienie jest anulowana, nie mają oni żadnych praw do otrzymanej pracy, gdyż prawa autorskie są w całości transferowane do nas. Użycie pracy podlegającej prawom autorskim bez pisemnego zezwolenia podlega międzynarodowemu prawu o prawach autorskich i opłatom karnym w wysokości do $30,000 za każdorazowe złamanie tego prawa.
Współpracujemy z kilkoma agencjami dochodzeniowymi oraz wyższymi uczelniami by wyłapać nieuczciwych klientów i wyegzekwować pełną karę ustaloną przez prawo!
33. Jestem profesjonalnym angielskojęzycznym pisarzem. Jak mogę zacząć pracować dla Waszej firmy?
W celu ubiegania się o stanowisko akademickiego autora piszącego prace dla klientów TLUMACZENIE.com musisz posiadać doświadczenie w pisaniu akademickich prac po angielsku oraz bardzo dobre umiejętności pisarskie. Doskonała znajomość języka angielskiego jest nieodzowna! Sprawdź naszą angielskojęzyczną sekcję: Looking for Essay Writers w celu uzyskania dokładnych informacji.
Home | Najczęstsze pytania | Kontakt z nami
Tłumaczenia - angielski / English-Polish Translation
TLUMACZENIE.com - Twój pomysł na wypracowania, prace dyplomowe i tłumaczenie na angielski!
© 2000 - TLUMACZENIE LLC O nas | Warunki serwisu | Gwarancja i prywatność